domingo, 19 de abril de 2009

“The Flower of Carnage”, la flor de la matanza

TRADUCCIONES LITERÁLGICAS
Por Max Pawer

Cuando no todo lo que uno quiere está en internet y no se puede estar tranquilo debido a esa falta que podría llenar el alma (nadie cree esta mierda), entonces es mejor coger herramientas y ponerse a trabajar (como si eso podría aplicarlo a este desgaste de tiempo y dinero en internet). Así decidí, e intenté, traducir esta canción que algunos de seguro recuerdan. Irrumpió cuando a O-rem Ishii se le cae el cabello, aunque yo alucine que era la cabeza, después de un tajo de la mortal Hatori Hanzo manejada por la "novia en busca de venganza". Ahí les dejo las letras en español, porque no la pude hallar en otro lugar. Y como el desarrollo consiste en facilitarle las cosas a los humanos, yo colaboro con este poco que espero no sepan apreciar.
“The Flower of Carnage”, la flor de la matanza, nos narra lo que va sintiendo una mujer que...; donde la vida… ¿qué será la vida? Lean e interpreten. Mejor escuchen la canción. Mejor trabajen. Mejor pasen un rato con su familia, amigos o sus perros. Mejor escuchen a los Beatles.

Advertencia: es la primera traducción que hago. Fácil y si no les gusta: normal.

La Flor de la Matanza
(Begrieving) La nieve cae en esta mañana muerta
De perros con aullido extraviado
que logran perforar el aire con sus pasos

Yo camino con el peso de la Vía Láctea sobre mis hombros
todo lo que me mantiene en la oscuridad es un paraguas
Soy una mujer que camina al borde de la vida y la muerte
Que ha vaciado sus lágrimas muchas lunas atrás.

Toda la compasión de mis lágrimas y sueños
la nieve y la noche esperarán,
el mañana carece de sentido.
He aquí mi cuerpo sumergido en el río de la venganza
que escapo de mi feminidad muchas lunas atrás.

En el nombre del cielo van nuestros soldados
fieles
invencibles y
valientes

Es el momento de salir de tu país
del abrigo de tus padres
con el corazón impulsado por el aliento de las voces
que se resolvieron solemnemente a no volver
y llevar una vida sin victoria.

Y en esta casa,
los domesticados esperan a
los valientes soldados
despreocupados de su vida
y que no prefirieron el egoísmo del amor

Oh, que el mundo sea un sueño o una ilusión!
Estoy sola en la cárcel.

Meiko Kaji

Aquí la música. Luego la escena donde se suscita la mentada pelea.